< Psalms 49 >
1 To the Chief Musician. For the Sons of Korah. A Melody. Hear ye, this all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of this passing world;
Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
2 Both sons of the low, And sons of the high, —Together both rich and needy: —
tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
3 My mouth, shall speak forth Wisdom, And the soft utterance of my heart be Understanding:
Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
4 I will bend, to a by-word, mine ear, I will open, on the lyre, mine enigma.
Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
5 Wherefore should I fear in the days of calamity, Though the iniquity of them who lie in wait for me should enclose me?
Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
6 As for them who are trusting in their wealth, —And, in the abundance of their riches, do boast themselves,
Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
7 A brother, can none of them, redeem, he cannot give unto God a ransom for himself:
none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
8 So costly, is the redemption of their soul, That it faileth unto times age-abiding;
Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
9 That he should, yet, live on, continually, Should not see corruption.
que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
10 For it is seen that, the wise, die, Together with the dullard, and the brutish, do they perish, And leave, to others, their wealth:
Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
11 Their, inward thought, is that their houses are for times age-abiding, Their habitations, for generation after generation, —They give their own names unto lands!
O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
12 But, a son of earth, though wealthy, cannot tarry, He hath made himself a by-word—Beasts, they resemble:
Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
13 This, their way, is a folly to them, And yet, their followers, with their mouth, approve. (Selah)
This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
14 Like sheep—into hades, are they driven, Death shall shepherd them, —And the upright shall have dominion over them in the morning, Even their form, is to decay, Hades, is all that remaineth of a habitation for him. (Sheol )
Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol )
15 But, God, will redeem my soul, out of the hand of hades, For he will take me. (Selah) (Sheol )
But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol )
16 Do not fear, When a man becometh rich, When the glory of his house increaseth;
Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
17 For, when he dieth, he shall take, nothing, his glory shall not descend after him;
pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
18 For, though, his own self—while he lived, he used to bless, And they will praise thee, when thou doest well to thyself,
Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
19 He shall enter as far as the circle of his fathers, Nevermore, shall they see the light.
ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
20 A son of earth though wealthy, who discerneth not, Hath made himself a by-word, Beasts, they resemble.
Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.