< Psalms 49 >

1 To the Chief Musician. For the Sons of Korah. A Melody. Hear ye, this all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of this passing world;
Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
2 Both sons of the low, And sons of the high, —Together both rich and needy: —
vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
3 My mouth, shall speak forth Wisdom, And the soft utterance of my heart be Understanding:
Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
4 I will bend, to a by-word, mine ear, I will open, on the lyre, mine enigma.
Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
5 Wherefore should I fear in the days of calamity, Though the iniquity of them who lie in wait for me should enclose me?
Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
6 As for them who are trusting in their wealth, —And, in the abundance of their riches, do boast themselves,
Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
7 A brother, can none of them, redeem, he cannot give unto God a ransom for himself:
Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
8 So costly, is the redemption of their soul, That it faileth unto times age-abiding;
porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
9 That he should, yet, live on, continually, Should not see corruption.
para viver eternamente, e jamais ver a cova.
10 For it is seen that, the wise, die, Together with the dullard, and the brutish, do they perish, And leave, to others, their wealth:
Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
11 Their, inward thought, is that their houses are for times age-abiding, Their habitations, for generation after generation, —They give their own names unto lands!
Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
12 But, a son of earth, though wealthy, cannot tarry, He hath made himself a by-word—Beasts, they resemble:
Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
13 This, their way, is a folly to them, And yet, their followers, with their mouth, approve. (Selah)
Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
14 Like sheep—into hades, are they driven, Death shall shepherd them, —And the upright shall have dominion over them in the morning, Even their form, is to decay, Hades, is all that remaineth of a habitation for him. (Sheol h7585)
São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol h7585)
15 But, God, will redeem my soul, out of the hand of hades, For he will take me. (Selah) (Sheol h7585)
Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol h7585)
16 Do not fear, When a man becometh rich, When the glory of his house increaseth;
Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
17 For, when he dieth, he shall take, nothing, his glory shall not descend after him;
Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
18 For, though, his own self—while he lived, he used to bless, And they will praise thee, when thou doest well to thyself,
Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
19 He shall enter as far as the circle of his fathers, Nevermore, shall they see the light.
ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
20 A son of earth though wealthy, who discerneth not, Hath made himself a by-word, Beasts, they resemble.
O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.

< Psalms 49 >