< Psalms 49 >
1 To the Chief Musician. For the Sons of Korah. A Melody. Hear ye, this all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of this passing world;
(고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
2 Both sons of the low, And sons of the high, —Together both rich and needy: —
귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
3 My mouth, shall speak forth Wisdom, And the soft utterance of my heart be Understanding:
내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
4 I will bend, to a by-word, mine ear, I will open, on the lyre, mine enigma.
내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
5 Wherefore should I fear in the days of calamity, Though the iniquity of them who lie in wait for me should enclose me?
죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
6 As for them who are trusting in their wealth, —And, in the abundance of their riches, do boast themselves,
자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
7 A brother, can none of them, redeem, he cannot give unto God a ransom for himself:
아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
8 So costly, is the redemption of their soul, That it faileth unto times age-abiding;
저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
9 That he should, yet, live on, continually, Should not see corruption.
저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
10 For it is seen that, the wise, die, Together with the dullard, and the brutish, do they perish, And leave, to others, their wealth:
저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
11 Their, inward thought, is that their houses are for times age-abiding, Their habitations, for generation after generation, —They give their own names unto lands!
저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
12 But, a son of earth, though wealthy, cannot tarry, He hath made himself a by-word—Beasts, they resemble:
사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
13 This, their way, is a folly to them, And yet, their followers, with their mouth, approve. (Selah)
저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
14 Like sheep—into hades, are they driven, Death shall shepherd them, —And the upright shall have dominion over them in the morning, Even their form, is to decay, Hades, is all that remaineth of a habitation for him. (Sheol )
양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol )
15 But, God, will redeem my soul, out of the hand of hades, For he will take me. (Selah) (Sheol )
하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라) (Sheol )
16 Do not fear, When a man becometh rich, When the glory of his house increaseth;
사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
17 For, when he dieth, he shall take, nothing, his glory shall not descend after him;
저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
18 For, though, his own self—while he lived, he used to bless, And they will praise thee, when thou doest well to thyself,
저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
19 He shall enter as far as the circle of his fathers, Nevermore, shall they see the light.
그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
20 A son of earth though wealthy, who discerneth not, Hath made himself a by-word, Beasts, they resemble.
존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다