< Psalms 45 >
1 To the Chief Musician. On Shoshannim. For the Sons of Korah. A Psalm of Instruction. A Song of Love. Overflowed hath my heart, with an excellent theme, I will recite my poem concerning the king, Be, my tongue, [like] the pen of a scribe who is skilled.
Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
2 Most beautiful thou art, beyond the sons of men, Graciousness hath been poured forth by thy lips, For this cause, hath God blessed thee, to times age-abiding.
Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, [’Tis] thine honour and thy majesty;
Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
4 And, [in] thy majesty, be successful! ride forth! on behalf of faithfulness, and humility—righteousness, And let thine own right hand show thee wonderful things.
И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
5 Thine arrows, are sharp—Peoples, under thee, fall! In the heart of the foes of the king.
Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
6 Thy throne, O God, is to times age-abiding and beyond, A sceptre of equity, is the sceptre of thy kingdom.
Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
7 Thou hast loved righteousness, and hated lawlessness, —For this cause, hath God, thine own God, anointed thee, With the oil of gladness, beyond thy partners.
Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
8 Myrrh and aloes, cassias, all thy garments, —Out of the palaces of ivory, the tones of strings, have rejoiced thee.
Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
9 Daughters of kings, are among thine honourable women, Stationed is the bride at thy right hand, in gold of Ophir.
Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
10 Hearken, O daughter, and observe, Incline also thine ear, Forget, then, thine own people, And the house of thy father;
Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
11 When the king shall desire thy beauty, Surely, he, is thy lord, then bow down to him.
И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
12 Also, the daughter of Tyre, [cometh in] with a present! Thy face, shall the rich of the people appease.
Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
13 All glorious—the daughter of a king [sitteth] within, Brocades, wrought with gold, [are] her clothing!
Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
14 In embroidered raiment, shall she be brought unto the king—The virgins that follow her, her companions, are to be conducted unto thee:
У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
15 They shall be brought, with rejoicings and exultation, —They shall enter into the palace of the king!
Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
16 Instead of thy fathers, be thy sons, Thou shalt make them rulers in all the earth.
Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
17 I will keep in remembrance thy Name, through each succeeding generation, For this cause, peoples, shall praise thee, to times age-abiding and beyond.
Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.