< Psalms 44 >

1 To the Chief Musician. For the Sons of Korah. An Instructive Psalm. O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us, —The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
Kwa mwimbishaji. Utenzi wa wana wa Kora. Ee Mungu, tumesikia kwa masikio yetu, baba zetu wametueleza yale uliyotenda katika siku zao, siku za kale.
2 Thou thyself, with thine own hand—Didst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
Kwa mkono wako uliwafukuza mataifa na ukawapanda baba zetu, uliangamiza mataifa na kuwastawisha baba zetu.
3 For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them, —But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
Sio kwa upanga wao waliipata nchi, wala si mkono wao uliwapatia ushindi; ilikuwa ni kitanga cha mkono wako wa kuume, na nuru ya uso wako, kwa kuwa uliwapenda.
4 Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
Wewe ni mfalme wangu na Mungu wangu, unayeamuru ushindi kwa Yakobo.
5 By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
Kwa uwezo wako tunawasukuma nyuma watesi wetu; kwa jina lako tunawakanyaga adui zetu.
6 For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
Siutumaini upinde wangu, upanga wangu hauniletei ushindi;
7 For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
bali wewe unatupa ushindi juu ya adui zetu, unawaaibisha watesi wetu.
8 In God, have we boasted all the day, And, thy Name—unto times age-abiding, will we praise. (Selah)
Katika Mungu wetu tunajivuna mchana kutwa, nasi tutalisifu jina lako milele.
9 But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
Lakini sasa umetukataa na kutudhili, wala huendi tena na jeshi letu.
10 Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
Umetufanya turudi nyuma mbele ya adui, nao watesi wetu wametuteka nyara.
11 Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
Umetuacha tutafunwe kama kondoo na umetutawanya katika mataifa.
12 Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
Umewauza watu wako kwa fedha kidogo, wala hukupata faida yoyote kwa mauzo yao.
13 Thou dost make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
Umetufanya lawama kwa jirani zetu, dharau na dhihaka kwa wale wanaotuzunguka.
14 Thou dost make us, A by-word among the nations, —A shaking of the head among the peoples.
Umetufanya kuwa mithali miongoni mwa mataifa, mataifa hutikisa vichwa vyao.
15 All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
Fedheha yangu iko mbele yangu mchana kutwa, na uso wangu umejaa aibu tele,
16 At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
kwa ajili ya dhihaka ya wale wanaonilaumu na kunitukana, kwa sababu ya adui, ambaye anatamani kulipiza kisasi.
17 All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
Hayo yote yametutokea, ingawa tulikuwa hatujakusahau wala hatujaenda kinyume na agano lako.
18 Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
Mioyo yetu ilikuwa haijarudi nyuma; nyayo zetu zilikuwa hazijaiacha njia yako.
19 That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
Lakini ulituponda na kutufanya makao ya mbweha, na ukatufunika kwa giza nene.
20 If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
Kama tungalikuwa tumelisahau jina la Mungu wetu au kunyooshea mikono yetu kwa mungu mgeni,
21 Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
je, Mungu hangaligundua hili, kwa kuwa anazijua siri za moyo?
22 Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
Hata hivyo kwa ajili yako tunauawa mchana kutwa; tumehesabiwa kama kondoo wa kuchinjwa.
23 Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
Amka, Ee Bwana! Kwa nini unalala? Zinduka! Usitukatae milele.
24 Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
Kwa nini unauficha uso wako na kusahau taabu na mateso yetu?
25 For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
Tumeshushwa hadi mavumbini, miili yetu imegandamana na ardhi.
26 Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
Inuka na utusaidie, utukomboe kwa sababu ya upendo wako usio na mwisho.

< Psalms 44 >