< Psalms 44 >
1 To the Chief Musician. For the Sons of Korah. An Instructive Psalm. O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us, —The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
MAIN Kot, je roner ki jalon at, jam at oko kajokajoi on kit er, me kom kotin wiadar ni ar anjau maj.
2 Thou thyself, with thine own hand—Didst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
Kom kotin pakiweier men liki kan ki lim omui, ap wilian ir di; kom kotin koko jan wei kan, ap id katotoe ir ala.
3 For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them, —But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
Pwe re jota kaloedier jap o ki ar kodlaj, o pa arail jota katepa on ir, pwe pali maun omui o lim omui, o marain en jilan omui; pweki kom kotin kupura irail er.
4 Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
Pwe komui Kot ai Nanmarki, me inauki on, Iakop, en jauaja i.
5 By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
Komui, me je pan kawekila at imwintiti kan; ni mar omui me je pan tiakekidi me kin palian kit.
6 For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
Pwe i jota kin kaporoporeki ai kajik katieu, o ai kodlaj jota kak dore ia la.
7 For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
Pwe komui me kin jauaja kit jan at imwintiti kan, o kom kin kanamenokala, me kailon kin kit.
8 In God, have we boasted all the day, And, thy Name—unto times age-abiding, will we praise. (Selah)
Ran karoj je pan kapina Kot, o je pan danke on mar omui kokolata.
9 But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
Ari jo, kom kotin likidmalie kin kit ala, pwe jen lijela, o komui jota ian at karij akan.
10 Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
Kom kotin mueid on at imwintiti, ren paki kit wei, o me kailon kin kit, kin kulia jan at kapwa.
11 Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
Kom kotin mueid on ir, ren kawe kit ala dueta jip oko, o kom kotin kamueit kit pajan nan pun en men liki kan.
12 Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
Kom netikila japwilim omui kan ni pwai jued, a komui ap jota kapwapwa kilar.
13 Thou dost make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
Kom kin kotin wiai on kit, jen kankaurur ren men imp at, o lalaue o jarodi ren me kapil kit pena.
14 Thou dost make us, A by-word among the nations, —A shaking of the head among the peoples.
Kom kotin wia kin kit karajepa eu ren men liki kan o aramaj akan kin duedualok kin kit.
15 All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
I kin jaro nin ran karoj o maj ai me dir en namenok,
16 At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
Ni ai roneron aramaj morjued o lalaue, o ni ai kilekilan ai imwintiti o me kin akdepuk kan.
17 All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
Mepukat karoj lel don kit er, ari jo, je jota kak monokela komui, de wia dip on japwilim omui inau.
18 Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
Monion at jota pupwei jan komui, o je jota wuki wei jan al omui.
19 That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
A komui kawe kit alar ni wajan man jued, o kom kadupale kidi mot en mela.
20 If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
Ma je monokela mar en at Kol, o pokada pa at on amen kot,
21 Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
Kot jota pan kotin diarada? Pwe a kotin mani lol en monion at.
22 Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
Pwe kit kin kalokoloke kin komui ni ran karoj, o kit rajon jip me pan kamela.
23 Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
Main i, kom kotida! Da me kom kotin jaimokela? Kotin opada waja, o der kajapoke kit ala kolata!
24 Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
Da me kom kotin karirila jilan omui, o kotin maliela at luet o at kalokolok?
25 For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
Pwe nen it poridier ni pwel par; kaped it paj on pwel.
26 Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
Kom kotida, jauaja kit, o dore kit ala pweki omui kalanan.