< Psalms 44 >

1 To the Chief Musician. For the Sons of Korah. An Instructive Psalm. O God! with our own ears, have we heard, Our fathers, have recounted to us, —The work thou didst work, In their day, In the days of aforetime:
Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
2 Thou thyself, with thine own hand—Didst dispossess, nations, and didst plant them, Didst break peoples in pieces, and didst spread them out:
Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
3 For, not by their own sword, gat they possession of the land, Nor did, their own arm, win victory for them, —But thine own right hand, and thine own arm, and the light of thy face, Because thou hadst accepted them.
Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
4 Thou thyself, art my king, O God, Command thou the victories of Jacob.
Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
5 By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
6 For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
7 For thou hast saved us from our adversaries, And, them who hated us, hast thou put to shame.
Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
8 In God, have we boasted all the day, And, thy Name—unto times age-abiding, will we praise. (Selah)
Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela)
9 But nay thou hast rejected, and confounded us, And wilt not go forth with our hosts;
Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
10 Thou sufferest us to turn back from the adversary, And, they who hate us, have plundered at will:
Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
11 Thou dost give us up like sheep to be devoured, And, amongst the nations, hast thou scattered us.
Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
12 Thou dost sell thy people for, no-value, And hast not made increase by their price.
Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
13 Thou dost make us, A reproach to our neighbours, A mockery and a derision to them who are round about us:
Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
14 Thou dost make us, A by-word among the nations, —A shaking of the head among the peoples.
Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
15 All the day, is my confusion before me, And, the shame of my face, hath covered me:
Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
16 At the voice of him who reproacheth and revileth, At the face of the foe and avenger.
Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
17 All this, hath come upon us, Yet had we not forgotten thee, Neither had we dealt falsely with thy covenant;
Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
18 Our heart had not drawn back, Nor had our goings swerved from thy path;
Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
19 That thou shouldst have crushed us down in the place of wild dogs, And covered us over with a deadly shadow.
Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
20 If we had forgotten the Name of our God, And had spread forth our hands unto the GOD of the foreigner,
Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
21 Would not, God, have searched into this, Seeing that, he, knoweth the secrets of the heart?
Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
22 Surely, for thy sake, have we been slain all the day, We have been accounted as sheep for slaughter.
Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
23 Awake thou! wherefore shouldst thou sleep, O Lord? Bestir thee! do not reject us altogether!
Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
24 Wherefore shouldst thou hide, thy face? Shouldst forget our humiliation and our oppression?
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
25 For our soul, sinketh down to the dust, Our body, cleaveth to the earth.
Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
26 Arise to our help, And ransom us, because of thine own lovingkindness.
Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.

< Psalms 44 >