< Psalms 39 >
1 To the Chief Musician. For Jeduthun. A Melody of David. I said, [to myself, ] I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue, —I will put on my mouth a muzzle, So long as the lawless is before me.
Yo dije: Miraré por mis caminos, para no pecar con mi lengua: guardaré mi boca con freno, entre tanto que el impío fuere contra mí.
2 I was dumb with silence, I held my peace, afar from happiness, But, my pain had been stirred:
Enmudecí con silencio, me callé de lo bueno; y mi dolor se alborotó.
3 Hot was my heart within me, While I was musing, there was kindled a fire, I spake with my tongue!
Calentóse mi corazón dentro de mí; en mi meditación se encendió fuego: hablé con mi lengua.
4 Let me know, O Yahweh, mine end, And the measure of my days—what it is, I would know how short-lived I am.
Notifícame, Jehová, mi fin, y la medida de mis días cuanta sea, sepa yo cuanto tengo de ser del mundo.
5 Lo! as hand-breadths, hast thou granted my days, and my life-time, is as nothing before thee, —Surely, a mere breath, are all men, [even] such as stand firm. (Selah)
He aquí, como a palmos diste mis días, y mi edad es como nada delante de ti: ciertamente toda la vanidad es todo hombre que vive. (Selah)
6 Surely as a shadow, doth every man wander, Surely in vain, do they bustle about, he heapeth things up, and knoweth not who shall gather them in.
Ciertamente en tiniebla anda el hombre: ciertamente en vano se inquietan: allega, y no sabe quien lo cogerá.
7 Now, therefore, for what have I waited, O My Lord? My hope, is, in thee.
Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está.
8 From all my transgressions, rescue thou me, —The reproach of the base, oh do not make me!
Escápame de todas mis rebeliones, no me pongas por afrenta de insensato.
9 I am dumb, I cannot open my mouth, for, thou, hast done it.
Yo enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo hiciste.
10 Remove from off me thy stroke, Because of the hostility of thy hand, am, I, consumed.
Quita de sobre mí tu llaga; de la guerra de tu mano soy consumido.
11 When, by rebukes for iniquity, thou hast corrected a man, Then hast thou consumed, as a moth, all that was delightful within him, Surely, a breath, are all men. (Selah)
Con castigos sobre el pecado corriges al hombre, y haces desleir, como de polilla, su grandeza: ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah)
12 Hear my prayer, O Yahweh, And, unto my cry for help, give ear, At my tears, do not be silent, —For, a sojourner, am, I, with thee, A stranger, like all my fathers.
Oye mi oración, o! Jehová escucha mi clamor; no calles a mis lágrimas; porque peregrino soy contigo; advenedizo, como todos mis padres.
13 Look away from me that I may brighten up, Ere yet I depart and am no more.
Déjame, y tomaré fuerzas, antes que me vaya y perezca.