< Psalms 39 >

1 To the Chief Musician. For Jeduthun. A Melody of David. I said, [to myself, ] I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue, —I will put on my mouth a muzzle, So long as the lawless is before me.
Para el músico jefe. Para Jeduthun. Un salmo de David. Dije: “Vigilaré mis caminos, para no pecar con mi lengua. Guardaré mi boca con una brida mientras el malvado esté ante mí”.
2 I was dumb with silence, I held my peace, afar from happiness, But, my pain had been stirred:
Me quedé mudo de silencio. Me callé, incluso de buenas. Mi pena se agitó.
3 Hot was my heart within me, While I was musing, there was kindled a fire, I spake with my tongue!
Mi corazón estaba caliente dentro de mí. Mientras meditaba, el fuego ardía. Hablé con la lengua:
4 Let me know, O Yahweh, mine end, And the measure of my days—what it is, I would know how short-lived I am.
“Yahvé, muéstrame mi fin, cuál es la medida de mis días. Hazme saber lo frágil que soy.
5 Lo! as hand-breadths, hast thou granted my days, and my life-time, is as nothing before thee, —Surely, a mere breath, are all men, [even] such as stand firm. (Selah)
He aquí que has hecho que mis días sean anchos de mano. Mi vida es como nada ante ti. Ciertamente cada hombre es como un aliento”. (Selah)
6 Surely as a shadow, doth every man wander, Surely in vain, do they bustle about, he heapeth things up, and knoweth not who shall gather them in.
“Ciertamente, todo hombre camina como una sombra. Seguramente se ocupan en vano. Amontona, y no sabe quién recogerá.
7 Now, therefore, for what have I waited, O My Lord? My hope, is, in thee.
Ahora, Señor, ¿qué espero? Mi esperanza está en ti.
8 From all my transgressions, rescue thou me, —The reproach of the base, oh do not make me!
Líbrame de todas mis transgresiones. No me hagas el reproche de los tontos.
9 I am dumb, I cannot open my mouth, for, thou, hast done it.
Me quedé mudo. No abrí la boca, porque tú lo hiciste.
10 Remove from off me thy stroke, Because of the hostility of thy hand, am, I, consumed.
Aleja de mí tu azote. Estoy vencido por el golpe de tu mano.
11 When, by rebukes for iniquity, thou hast corrected a man, Then hast thou consumed, as a moth, all that was delightful within him, Surely, a breath, are all men. (Selah)
Cuando reprendes y corriges al hombre por su iniquidad, consumes su riqueza como una polilla. Ciertamente, todo hombre no es más que un soplo”. (Selah)
12 Hear my prayer, O Yahweh, And, unto my cry for help, give ear, At my tears, do not be silent, —For, a sojourner, am, I, with thee, A stranger, like all my fathers.
“Escucha mi oración, Yahvé, y presta atención a mi clamor. No te calles ante mis lágrimas. Porque soy un extraño con vosotros, un extranjero, como lo fueron todos mis padres.
13 Look away from me that I may brighten up, Ere yet I depart and am no more.
Oh, perdóname, para que recupere las fuerzas, antes de que me vaya y no exista más”.

< Psalms 39 >