< Psalms 39 >

1 To the Chief Musician. For Jeduthun. A Melody of David. I said, [to myself, ] I will take heed to my ways, That I sin not with my tongue, —I will put on my mouth a muzzle, So long as the lawless is before me.
Dem Vorsänger, dem Jeduthun. Ein Psalm Davids. Ich habe gesagt: Ich will achten auf meine Wege, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge; ich will meinem Mund einen Zaum anlegen, solange der Gottlose vor mir ist.
2 I was dumb with silence, I held my peace, afar from happiness, But, my pain had been stirred:
Ich war gänzlich verstummt, schwieg auch vom Guten, aber mein Schmerz machte mich unglücklich.
3 Hot was my heart within me, While I was musing, there was kindled a fire, I spake with my tongue!
Mein Herz entbrannte in mir, durch mein Nachsinnen ward ein Feuer entzündet, ich mußte reden mit meiner Zunge.
4 Let me know, O Yahweh, mine end, And the measure of my days—what it is, I would know how short-lived I am.
Tue mir kund, o HERR, mein Ende und welches das Maß meiner Tage sei, damit ich weiß, wie vergänglich ich bin!
5 Lo! as hand-breadths, hast thou granted my days, and my life-time, is as nothing before thee, —Surely, a mere breath, are all men, [even] such as stand firm. (Selah)
Siehe, nur Handbreiten lang hast du meine Tage gemacht, und meine Lebenszeit ist wie nichts vor dir; wahrlich, jeder Mensch, wie fest er steht, ist nur ein Hauch! (Pause)
6 Surely as a shadow, doth every man wander, Surely in vain, do they bustle about, he heapeth things up, and knoweth not who shall gather them in.
Ja, nur ein wandelnder Schatten ist jedermann; wahrlich, sie machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird.
7 Now, therefore, for what have I waited, O My Lord? My hope, is, in thee.
Und nun, Herr, worauf habe ich gewartet? Meine Hoffnung steht zu dir!
8 From all my transgressions, rescue thou me, —The reproach of the base, oh do not make me!
Errette mich von allen meinen Übertretungen, mache mich nicht den Narren zum Gespött!
9 I am dumb, I cannot open my mouth, for, thou, hast done it.
Ich schweige und tue meinen Mund nicht auf; denn du hast es getan.
10 Remove from off me thy stroke, Because of the hostility of thy hand, am, I, consumed.
Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.
11 When, by rebukes for iniquity, thou hast corrected a man, Then hast thou consumed, as a moth, all that was delightful within him, Surely, a breath, are all men. (Selah)
Wenn du jemand züchtigst um der Sünde willen, so lässest du gleich der Motte seine Schönheit vergehen; jeder Mensch ist nur ein Hauch! (Pause)
12 Hear my prayer, O Yahweh, And, unto my cry for help, give ear, At my tears, do not be silent, —For, a sojourner, am, I, with thee, A stranger, like all my fathers.
HERR, höre mein Gebet und vernimm mein Schreien; schweige nicht zu meinen Tränen; denn ich bin ein Gast bei dir, ein Pilgrim wie alle meine Väter.
13 Look away from me that I may brighten up, Ere yet I depart and am no more.
Blicke weg von mir, daß ich mich erheitere, ehe ich dahinfahre und nicht mehr sei!

< Psalms 39 >