< Psalms 38 >
1 A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
Zaburi ya Daudi. Maombi. Ee Bwana, usinikemee katika hasira yako, wala kuniadhibu katika ghadhabu yako.
2 For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
Kwa kuwa mishale yako imenichoma, na mkono wako umenishukia.
3 There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
Hakuna afya mwilini mwangu kwa sababu ya ghadhabu yako, mifupa yangu haina uzima kwa sababu ya dhambi zangu.
4 For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
Maovu yangu yamenifunika kama mzigo usiochukulika.
5 My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
Majeraha yangu yameoza na yananuka, kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
Nimeinamishwa chini na kushushwa sana, mchana kutwa nazunguka nikiomboleza.
7 For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
Viuno vyangu vimejaa maumivu yaunguzayo, hakuna afya mwilini mwangu.
8 I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
Nimedhoofika na kupondwa kabisa, nasononeka kwa maumivu makuu ya moyoni.
9 O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
Ee Bwana, yote ninayoyaonea shauku yako wazi mbele zako, kutamani kwangu sana hakufichiki mbele zako.
10 My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
Moyo wangu unapigapiga, nguvu zangu zimeniishia; hata macho yangu yametiwa giza.
11 My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
Rafiki na wenzangu wananikwepa kwa sababu ya majeraha yangu; majirani zangu wanakaa mbali nami.
12 Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
Wale wanaotafuta uhai wangu wanatega mitego yao, wale ambao wangetaka kunidhuru huongea juu ya maangamizi yangu; hufanya shauri la hila mchana kutwa.
13 But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
Mimi ni kama mtu kiziwi, asiyeweza kusikia, ni kama bubu, asiyeweza kufungua kinywa chake,
14 Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
nimekuwa kama mtu asiyesikia, ambaye kinywa chake hakiwezi kutoa jibu.
15 Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
Ee Bwana, ninakungojea wewe, Ee Bwana Mungu wangu, utajibu.
16 For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
Kwa kuwa nilisema, “Usiwaache wafurahie, wala wasijitukuze juu yangu mguu wangu unapoteleza.”
17 For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
Kwa maana ninakaribia kuanguka, na maumivu yangu yananiandama siku zote.
18 For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
Naungama uovu wangu, ninataabishwa na dhambi yangu.
19 And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
Wengi ni wale ambao ni adui zangu hodari, wale wanaonichukia bila sababu ni wengi.
20 Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
Wanaolipa maovu kwa wema wangu hunisingizia ninapofuata lililo jema.
21 Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Ee Bwana, usiniache, usiwe mbali nami, Ee Mungu wangu.
22 Make haste to help me, My Lord, my deliverance!
Ee Bwana Mwokozi wangu, uje upesi kunisaidia.