< Psalms 38 >
1 A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
2 For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
3 There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
4 For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
5 My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
6 I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
7 For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
8 I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
9 O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
10 My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
11 My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
12 Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
13 But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
14 Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
15 Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
16 For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
17 For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
18 For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
19 And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
20 Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
21 Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
22 Make haste to help me, My Lord, my deliverance!
Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.