< Psalms 38 >

1 A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
2 For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
3 There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
4 For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
5 My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
6 I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
7 For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
8 I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
9 O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
10 My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
11 My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
12 Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
13 But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
14 Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
15 Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
16 For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
17 For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
18 For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
19 And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
20 Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
21 Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
22 Make haste to help me, My Lord, my deliverance!
Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.

< Psalms 38 >