< Psalms 38 >

1 A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Make haste to help me, My Lord, my deliverance!
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.

< Psalms 38 >