< Psalms 38 >
1 A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
Faarfannaa Daawit. Yaadannoodhaaf. Yaa Waaqayyo, aarii keetiin na hin ifatin yookaan dheekkamsa keetiin na hin adabin.
2 For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
Xiyyooliin kee na waraananiiru; harki kees akka malee natti ulfaateera.
3 There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
Sababii dheekkamsa keetiitiif dhagni koo fayyaa dhabeera; sababii cubbuu kootiifis lafeen koo nagaa dhabeera.
4 For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
Cubbuun koo na liqimseeraatii; akkuma baʼaa baatamuu hin dandaʼamne tokkoottis natti ulfaateera.
5 My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
Sababii gowwummaa kootiitiif, madaan koo malaa naqate; ni ajaaʼes.
6 I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
Ani gad nan qabame; gadis nan cabe; guyyaa guutuus gaddaan oola.
7 For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
Dugdi koo na bobaʼa; dhagni koos fayyaa hin qabu.
8 I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
Ani laafeera; akka malees bututeera; garaan koo dhiphatee ani aadaan jira.
9 O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
Yaa Gooftaa, hawwiin koo hundinuu fuula kee duratti beekamaa dha; argansuun koo si duraa hin dhokatu.
10 My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
Lapheen koo ni dhaʼatti; jilbis na laafeera; ifni ija kootiis badeera.
11 My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
Michoonni koo fi miiltoon koo sababii madaa kootiitiif narraa hiiqan; firoonni koos narraa fagaatanii dhadhaabatu.
12 Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
Warri lubbuu koo galaafachuu barbaadan kiyyoo naa kaaʼaniiru; warri na miidhuu barbaadanis waaʼee badiisa kootii dubbatu; guyyaa guutuus hammina natti yaadu.
13 But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
Ani garuu akkuma duudaa dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma arrab-didaa dubbachuu hin dandeenyeetii.
14 Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
Ani akka nama dhagaʼuu hin dandeenyee, akkuma nama afaan isaa deebii kennuu hin dandeenyees taʼeera.
15 Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
Yaa Waaqayyo, ani sin eeggadha; yaa Waaqayyo Gooftaa ko, ati deebii naa kennita.
16 For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
Ani, “Akka diinonni koo natti gammadan yookaan akka isaan yeroo miilli koo mucucaatutti natti of jajan hin eeyyamin” jedheeraatii.
17 For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
Ani kufuu gaʼeeraatii; dhukkubbiin koos takkumaa na hin dhiifne.
18 For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
Ani balleessaa koo nan himadha; sababii cubbuu kootiitiifis nan gadda.
19 And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
Warri akkasumaan diinota koo taʼan jajjaboo dha; warri sababii malee na jibbanis hedduu dha.
20 Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
Warri qooda waan gaarii waan hamaa naa deebisan diinota koo ti; ani waan gaarii duukaa nan buʼaatii.
21 Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Yaa Waaqayyo, ati na hin gatin; yaa Waaqa ko, narraa hin fagaatin.
22 Make haste to help me, My Lord, my deliverance!
Yaa Gooftaa, yaa fayyisaa ko, na gargaaruudhaaf ariifadhu!