< Psalms 38 >
1 A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
O Yahweh, saannak a tubngaren iti ungetmo; saannak a dusaen iti pungtotmo.
2 For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
Ta sinugatnak dagiti panam; ken italtalmegnak dagiti imam.
3 There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
Masakit ti entero a bagik gapu iti ungetmo, saan a nasalun-at dagiti tulangko gapu iti basolko.
4 For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
Ta linapunosnak dagiti kinadakesko; nadagsenda unay nga awitko.
5 My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
Agnunog ken bumangsit dagiti sugatko gapu kadagiti minamaag a basbasolko.
6 I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
Nagdumog ken naibabainak iti inaldaw; agdungdung-awak nga agmalmalem.
7 For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
Ta inabaknak ti bain, ket agsaksakit ti entero a bagik.
8 I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
Agpipikel ken agkakapsutak; agasugak gapu iti ut-ot ti pusok.
9 O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
O Apo, maawatam dagiti tarigagay ti kaunggan ti pusok, ket saan a mailemmeng kenka dagiti as-asugko.
10 My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
Agkebbakebba ti pusok, agkakapsutak, ken aglidem ti panagkitak.
11 My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
Inadaywannak dagiti gagayyem ken kakaduak gapu iti kasasaadko; saandak nga asitgan dagiti kaarrubak.
12 Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
Agipakat kadagiti silo para kaniak dagiti agpanggep iti biagko. Agmalmalem nga agsasao kadagiti makadadael ken makaallilaw a sasao dagiti agtarigagay a mangdangran kaniak.
13 But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
Ngem siak, kaslaak maysa a tuleng a tao nga awan pulos mangngegna; kaslaak maysa nga umel a tao nga awan pulos maibagana.
14 Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
Kaslaak maysa a tao a saan a makangngeg ken awan maisungbatna.
15 Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
Awan duadua, nga urayenka, O Yahweh; sumungbatka, Apo a Diosko.
16 For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
Ibagak daytoy tapno saandak a pagkakatawaan dagiti kabusorko. No maikaglis ti sakak, agaramidda kadagiti nakaam-amak a banbanag kaniak.
17 For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
Ta dandaniakon maitublak, ket kanayon nga agsagsagabaak.
18 For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
Ipudnok ti basolko; maseknanak iti nagbasolak.
19 And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
Ngem adu dagiti kabusorko, adu dagiti gumurgura kaniak nga awan gapgapuna.
20 Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
Sinubadanda iti kinadakes ti kinaimbagko; pabpabasolendak uray no ikalikagumko ti nasayaat.
21 Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Saannak a panawan, O Yahweh; a Diosko, saanka nga umadayo kaniak.
22 Make haste to help me, My Lord, my deliverance!
Darasem ti umay a tumulong kaniak, O Apo, a salakanko.