< Psalms 38 >
1 A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
Zsoltár Dávidtól. Emlékeztetésül. Őrökkévaló, ne a te haragodban büntess engem, és ne hevedben fenyíts engem!
2 For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
Mert nyílaid belém sülyedtek és reám sülyedt a kezed.
3 There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
Nincs épség húsomban haragvásod miatt, nincs egészség csontjaimban vétkem miatt.
4 For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
Mert bűneim túlhaladtak fejemen, nehéz teherhént nagyon is nehezek nekem.
5 My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
Megbűzhödtek, senyvedtek sebeim oktalanságom miatt.
6 I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
Lehorgadtam. meggörnyedtem felette nagyon, egész nap elbúsultan jártam.
7 For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
Mert ágyékaim telve vannak üszöggel és nincsen épség húsomban.
8 I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
Megdermedtem és megtörődtem felette nagyon, ordítottam szívem sohajtásától.
9 O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
Uram, előtted minden hivánságom, és nyögésem nincs elrejtve előled.
10 My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
Szívem hánytorog, elhagyott erőm, szemeim világossága – az sincs meg nálam.
11 My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
Barátaim és társaim csapásommal szemben félre állanak, és a hozzám közel levők messzünnen álltak meg.
12 Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
Tőrt vetettek, kik életemre törnek, és a kik bajomat keresik, veszedelmeket beszélnek, és csalásokat szólnak egész nap.
13 But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
De én akár a süket nem hallok és akár a néma, a ki nem nyitja föl száját.
14 Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
Olyan lettem mint férfi, a ki nem hall, s a kinek szájában nincsenek ellenvetések.
15 Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
Mert reád, Örökkévaló, várakoztam, te felelsz majd Uram, Istenem.
16 For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
Mert azt mondtam: csak ne örüljenek rajtam, midőn lábam megtántorodott, fenhéjáztak ellenem.
17 For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
Mert én bukásra vagyok elkészülve, és fájdalmam mindég előttem van.
18 For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
Mert jelentem bűnömet, aggódom vétkem miatt.
19 And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
De ellenségeim életben vannak, hatalmasak, és sokan vannak, kik engem hazugul gyűlölnek:
20 Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
s a kik rosszal fizetnek jóért, megvádolnak azért, hogy jóra törekedtem.
21 Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Ne hagyj el, Örökkévaló; Istenem, ne légy távol tőlem.
22 Make haste to help me, My Lord, my deliverance!
Siess segítségemre, Uram, segedelmem!