< Psalms 38 >
1 A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
Psaume de David. Pour la Commémoration. Eternel, ne me réprimande pas dans ton irritation, ne me châtie pas dans ton courroux.
2 For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
Car tes flèches m’ont transpercé, et ta main s’est appesantie sur moi.
3 There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
Ta colère n’a laissé rien d’intact dans mon corps, mes péchés ont banni la paix de mes membres.
4 For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
Car mes fautes ont monté par-dessus ma tête; comme un gros poids, elles pèsent lourdement sur moi.
5 My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
Mes plaies sont fétides, putréfiées, par suite de mon égarement.
6 I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
Je suis tordu, affaissé outre mesure; tout le temps, je marche voilé de tristesse,
7 For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
car mes entrailles sont toutes malades d’inflammation; nulle partie saine en mon corps.
8 I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
Je suis épuisé, abattu au dernier point, je pousse des cris dans la violente agitation de mon cœur.
9 O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
Seigneur, tout ce que je souhaite t’est connu; mes soupirs ne t’échappent point.
10 My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
Mon cœur palpite violemment, ma vigueur m’a abandonné, même la lumière de mes yeux me fait défaut.
11 My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
Mes amis, mes compagnons se tiennent à l’écart de mon mal, mes proches demeurent à distance.
12 Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
Ceux qui en veulent à ma vie me dressent des embûches, ceux qui cherchent mon malheur disent des paroles meurtrières, méditent des perfidies toute la journée.
13 But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
Pourtant, moi, tel un sourd, je n’entends point, je suis comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
14 Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
Oui, je me comporte comme un homme qui n’entend pas, et qui n’a pas de répliques sur les lèvres.
15 Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
C’Est que je tourne mon attente vers toi; et, toi, tu m’exauceras, Seigneur, mon Dieu.
16 For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
C’Est que je me dis: "Ils pourraient se réjouir de moi, faire les fiers à mon endroit, en voyant chanceler mes pas!"
17 For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
Ne suis-je point désigné à la ruine? Mon mal n’est-il pas toujours là, sous mes yeux?
18 For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
Car il faut que je confesse mon iniquité; je suis alarmé de mon péché,
19 And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
alors que mes ennemis ont une grande puissance de vie; nombreux sont ceux qui me haïssent sans cause,
20 Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
et qui, rendant le mal pour le bien, me molestent pour me récompenser de poursuivre le bien.
21 Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Ne me délaisse pas, ô Eternel! Mon Dieu, ne te tiens pas éloigné de moi.
22 Make haste to help me, My Lord, my deliverance!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, qui es mon protecteur.