< Psalms 38 >
1 A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
Psaume de David, pour faire souvenir. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
3 There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
Il n’y a rien d’entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
4 For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
5 My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
6 I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
7 For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
Car mes reins sont pleins d’inflammation, et il n’y a rien d’entier dans ma chair.
8 I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon cœur.
9 O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t’est point caché.
10 My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
Mon cœur bat fort, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n’est plus avec moi.
11 My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
Ceux qui m’aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
12 Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
13 But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
Et moi, comme un sourd, je n’entends pas, et, comme un muet, je n’ouvre pas la bouche.
14 Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
Je suis devenu comme un homme qui n’entend point et dans la bouche duquel il n’y a pas de réplique.
15 Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
Car je m’attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
Car j’ai dit: Qu’ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s’élèvent orgueilleusement contre moi.
17 For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
18 For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
19 And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
20 Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
21 Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
Éternel! ne m’abandonne point; mon Dieu! ne t’éloigne pas de moi.
22 Make haste to help me, My Lord, my deliverance!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!