< Psalms 37 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.