< Psalms 37 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
Nemoj se žestiti gledajuæi nevaljale, nemoj zavidjeti onima koji èine bezakonje.
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
Jer se kao trava brzo kose, i kao zeleno bilje venu.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Uzdaj se u Gospoda i tvori dobro; živi na zemlji i hrani istinu.
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
Tješi se Gospodom, i uèiniæe ti što ti srce želi.
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Predaj Gospodu put svoj, i uzdaj se u njega, on æe uèiniti.
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
I izvešæe kao vidjelo pravdu tvoju, i pravicu tvoju kao podne.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Osloni se na Gospoda, i èekaj ga. Nemoj se žestiti gledajuæi koga gdje napreduje na putu svojem, èovjeka, koji radi što namisli.
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Utišaj gnjev, i ostavi jarost; nemoj se dražiti da zlo èiniš.
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
Jer æe se istrijebiti koji èine zlo, a koji èekaju Gospoda naslijediæe zemlju.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
Još malo, pa neæe biti bezbožnika; pogledaæeš na mjesto njegovo, a njega nema.
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
A smjerni æe naslijediti zemlju, i naslaðivaæe se množinom mira.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
Zlo misli bezbožnik pravedniku, i škrguæe na nj zubima svojim.
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
Ali mu se Gospod smije, jer vidi da se primièe dan njegov.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Maè potežu bezbožnici, zapinju luk svoj, da obore ubogoga i ništega i pokolju one koji idu pravim putem.
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
Maè æe njihov udariti u njihovo srce, i lukovi njihovi polomiæe se.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Bolje je malo u pravednika nego bogatstvo mnogih bezbožnika.
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
Jer æe se mišice bezbožnicima potrti, a pravednike utvrðuje Gospod.
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
Zna Gospod dane bezazlenima, i dio njihov traje dovijeka.
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
Neæe se postidjeti u zlo doba, u dane gladne biæe siti.
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
A bezbožnici ginu, i neprijatelji Gospodnji kao ljepota šumska prolaze, kao dim prolaze.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
Bezbožnik uzaima i ne vraæa, a pravednik poklanja i daje.
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
Jer koje on blagoslovi, oni naslijede zemlju, a koje on prokune, oni se istrijebe.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
Gospod utvrðuje korake svakoga èovjeka i mio mu je put njegov.
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
Kad posrne da padne, neæe pasti, jer ga Gospod drži za ruku.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
Bijah mlad i ostarjeh, i ne vidjeh pravednika ostavljena, ni djece njegove da prose hljeba.
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
Svaki dan poklanja i daje u zajam, i na natražju je njegovu blagoslov.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Uklanjaj se oda zla, i èini dobro, i živi dovijeka.
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
Jer Gospod ljubi pravedni sud, i ne ostavlja svetaca svojijeh; uvijek se oni èuvaju; a pleme æe se bezbožnièko istrijebiti.
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
Pravednici æe naslijediti zemlju, i živjeæe na njoj dovijeka.
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
Usta pravednikova govore mudrost, i jezik njegov kazuje istinu.
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
Zakon je Boga njegova njemu u srcu, stopala se njegova ne spotièu.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
Bezbožnik vreba pravednika, i traži da ga ubije;
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
Ali ga Gospod neæe pustiti u ruke njegove, niti æe dati da ga okrive kad se stanu suditi.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Èekaj Gospoda i drži se puta njegova, i on æe te postaviti da vladaš zemljom; vidjeæeš kako æe se istrijebiti bezbožnici.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
Vidjeh bezbožnika strašna koji se raširivaše kao granato drvo;
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
Ali proðe, i evo nema ga; tražim ga i ne nahodim.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Hrani èistotu i pazi pravdu, jer æe u èovjeka mirna ostati natražje.
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
A bezakonika æe nestati sasvijem; natražje æe se bezbožnièko zatrti.
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
Od Gospoda je spasenje pravednicima; on je krjepost njihova u nevolji.
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
Gospod æe im pomoæi, i izbaviæe ih; izbaviæe ih od bezbožnika, i saèuvaæe ih, jer se u njega uzdaju.