< Psalms 37 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.