< Psalms 37 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
Nataon’ i Davida.
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
Fa hojinjana faingana tahaka ny ahitra izy ka halazo tahaka ny ahi-maitso.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Matokia an’ i Jehovah ianao, ka manaova soa, dia honina amin’ ny tany ianao ka ho faly amin’ ny fahamarinana.
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
Ary miravoravoa amin’ i Jehovah ianao, dia homeny anao izay irin’ ny fonao.
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Ankino amin’ i Jehovah ny lalanao, ary matokia Azy, fa hataony tanteraka.
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
Ary hampiseho ny fahamarinanao tahaka ny mazava Izy, ary ny rariny ho anao tahaka ny mitataovovonana.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Miantombena tsara miandry an’ i Jehovah ianao ka manantenà Azy; Aza tezitra amin’ izay ambinina amin’ ny lalany dia amin’ izay olona manao sain-dratsy.
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Mitsahara amin’ ny fahatezerana, ary mahafoiza ny fahavinirana; aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao; fa ratsy no hiafaran’ izany.
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
Fa ny mpanao ratsy hofongoro-na; Ary izay miandry an’ i Jehovah no handova ny tany.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
Fa rehefa afaka kelikely, dia tsy hisy ny ratsy fanahy; Handinika ny fonenany ianao, fa tsy ho hita izy.
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
Fa ny mpandefitra kosa no handova ny tany ka hiravoravo amin’ ny haben’ ny fiadanana.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
Ny ratsy fanahy manao hevi-dratsy hamelezana ny maraina ka mihidy vazana aminy.
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
Ny tompo mihomehy azy, satria hitany fa ho tonga ny androny.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Ny ratsy fanahy nampitsoaka ny sabany ka nanenjana ny tsipìkany mba hampikarapoka ny ory sy ny malahelo, ary hamono ny mahitsy lalana.
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
Ny sabany hitsatoka amin’ ny fony ihany, ary ny tsipìkany ho tapatapaka.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Tsara lavitra ny kely ananan’ ny ratsy fanahy maro.
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
Fa ny sandrin’ ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
Fantatr’ i Jehovah ny andron’ ny mahitsy; Ary ny lovany ho mandrakizay.
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
Tsy mba ho menatra amin’ ny andro fahoriana ireny; ary amin’ ny taona mosarena dia ho voky izy.
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
Fa ny ratsy fanahy haringana, ary ny fahavalon’ i Jehovah ho tahaka ny voninahitry ny saha; Ho levona izy, eny, ho levon-ko setroka izy.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
Misambotra ny ratsy fanahy, nefa tsy manohitra; Fa ny marina kosa mamindra fo ka manome.
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
Fa izay tahìny no handova ny tany; Ary izay ozoniny kosa no hofongorana.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
Avy amin’ i Jehovah no mahalavorary ny dian’ ny olona, ka Izy no mankasitraka ny lalany.
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
Na dia lavo aza izy, tsy dia mikarapoka, fa Jehovah no mitantana azy.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
Efa mba tanora ihany aho, ary efa antitra ankehitriny; Fa tsy mbola hitako mangataka hanina.
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
Miantra mandrakariva ireny ka mampisambotra; ary ny taranany hotahina.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Halaviro ny ratsy, ka manaova soa. Dia honina mandrakizay ianao.
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
Fa Jehovah tia rariny sady tsy hahafoy ny olony masìna; Harovana mandrakizay ireo; Fa taranaky ny ratsy fanahy hofongorana,
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
Ny marina handova ny tany Ka honina ao aminy mandrakizay
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
Ny vavan’ ny marina miresaka fahendrena, Ary ny lelany manambara ny rariny.
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
Ny lalàn’ Andriamaniny no ao am-pony; Tsy mba ho solafaka ny diany.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
Mitsikilo ny marina ny ratsy fanahy ka mitady hahafaty azy.
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
Jehovah tsy hahafoy azy eo an-tanany. Na hanameloka azy, raha tsaraina izy.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Miandrasa an’ i Jehovah, ka tandremo ny lalàny, dia hanandratra anao handova ny tany Izy; Ho faly hahita ny hamongorana ny ratsy fanahy ianao.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
Efa hitako ny ratsy fanahy, fa loza loatra izy, ary nandrahaka tahaka ny hazo maitso maniry ho azy;
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
Kanjo nandalo izy ka, indro, tsy teo intsony; Ary nitady azy ka, tsy hita izy.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Diniho ny mahitsy, ka jereo ny marina; Fa misy farany ho an’ ny olona tia fihavanana.
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
Fa ny mpanota haringana avokoa; Ny hihafaran’ ny ratsy fanahy ho fongotra.
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
Fa ny famonjena ny marina dia avy amin’ i Jehovah; Fiarovana mafy ho azy amin’ ny andro fahoriana Izy.
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
Ary Jehovah mamonjy azy sy manafaka azy; eny, manafaka azy amin’ ny ratsy fanahy Izy ka mamonjy azy, satria nialoka taminy izy.