< Psalms 37 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
かれらはやがて草のごとくかりとられ靑菜のごとく打萎るべければなり
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを俟望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
そは惡をおこなふものは斷滅され ヱホバを俟望むものは國をつぐべければなり
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
あしきものは劍をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行ひなほきものを殺さんとせり
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
あしき者はものかりて償はず 義きものは惠ありて施しあたふ
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は斷滅さるべし
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへばなり
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは斷滅さるべし
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず斷るべければなり
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり

< Psalms 37 >