< Psalms 37 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
Di Davide. Non ti crucciare a cagion de’ malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente;
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
perché saran di subito falciati come il fieno, e appassiranno come l’erba verde.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Confidati nell’Eterno e fa’ il bene; abita il paese e coltiva la fedeltà.
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
Prendi il tuo diletto nell’Eterno, ed egli ti darà quel che il tuo cuore domanda.
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Rimetti la tua sorte nell’Eterno; confidati in lui, ed egli opererà
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce, e il tuo diritto come il mezzodì.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Sta’ in silenzio dinanzi all’Eterno, e aspettalo; non ti crucciare per colui che prospera nella sua via, per l’uomo che riesce ne’ suoi malvagi disegni.
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Cessa dall’ira e lascia lo sdegno; non crucciarti; ciò non conduce che al mal fare.
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
Poiché i malvagi saranno sterminati; ma quelli che sperano nell’Eterno possederanno la terra.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
Ma i mansueti erederanno la terra e godranno abbondanza di pace.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
L’empio macchina contro il giusto e digrigna i denti contro lui.
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
Il Signore si ride di lui, perché vede che il suo giorno viene.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Gli empi han tratto la spada e teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per sgozzare quelli che vanno per la via diritta.
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
La loro spada entrerà loro nel cuore, e gli archi loro saranno rotti.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Meglio vale il poco del giusto che l’abbondanza di molti empi.
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
L’Eterno conosce i giorni degli uomini integri; e la loro eredità durerà in perpetuo.
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
Essi non saran confusi nel tempo dell’avversità, e saranno saziati nel tempo dalla fame.
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
Ma gli empi periranno; e i nemici dell’Eterno, come grasso d’agnelli, saran consumati e andranno in fumo.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
L’empio prende a prestito e non rende; ma il giusto è pietoso e dona.
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
Poiché quelli che Dio benedice erederanno la terra, ma quelli ch’ei maledice saranno sterminati.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
I passi dell’uomo dabbene son diretti dall’Eterno ed egli gradisce le vie di lui.
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
Se cade, non è però atterrato, perché l’Eterno lo sostiene per la mano.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
Io sono stato giovane e son anche divenuto vecchio, ma non ho visto il giusto abbandonato, né la sua progenie accattare il pane.
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
Egli tutti i giorni è pietoso e presta, e la sua progenie è in benedizione.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Ritraiti dal male e fa’ il bene, e dimorerai nel paese in perpetuo.
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
Poiché l’Eterno ama la giustizia e non abbandona i suoi santi; essi son conservati in perpetuo; ma la progenie degli empi sarà sterminata.
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
I giusti erederanno la terra e l’abiteranno in perpetuo.
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua pronunzia giustizia.
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
La legge del suo Dio è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
L’empio spia il giusto e cerca di farlo morire.
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
L’Eterno non l’abbandonerà nelle sue mani, e non lo condannerà quando verrà in giudicio.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Aspetta l’Eterno e osserva la sua via; egli t’innalzerà perché tu eredi la terra; e quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
Io ho veduto l’empio potente, e distendersi come albero verde sul suolo natìo;
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
ma è passato via, ed ecco, non è più; io l’ho cercato, ma non s’è più trovato.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Osserva l’uomo integro e considera l’uomo retto; perché v’è una posterità per l’uomo di pace.
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
Mentre i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; la posterità degli empi sarà sterminata.
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
Ma la salvezza dei giusti procede dall’Eterno; egli è la loro fortezza nel tempo della distretta.
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
L’Eterno li aiuta e li libera: li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.

< Psalms 37 >