< Psalms 37 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
Dávidé. Ne bosszankodjál az elvetemültekre, ne irígykedjél a gonosztevőkre.
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
Mert hirtelen levágattatnak, mint a fű, s mint a gyönge növény elfonnyadnak.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Bízzál az Úrban és jót cselekedjél; e földön lakozzál és hűséggel élj.
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
Gyönyörködjél az Úrban, és megadja néked szíved kéréseit.
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Hagyjad az Úrra a te útadat, és bízzál benne, majd ő teljesíti.
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
Felhozza a te igazságodat, mint a világosságot, és a te jogodat, miként a delet.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Csillapodjál le az Úrban és várjad őt; ne bosszankodjál arra, a kinek útja szerencsés, se arra, a ki álnok tanácsokat követ.
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Szünj meg a haragtól, hagyd el heveskedésedet; ne bosszankodjál, csak rosszra vinne!
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
Mert az elvetemültek kivágattatnak; de a kik az Urat várják, öröklik a földet.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
Egy kevés idő még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
A szelidek pedig öröklik a földet, és gyönyörködnek nagy békességben.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
Fondorkodik a gonosz az igaz ellen, és fogait csikorgatja rá:
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
Az Úr neveti őt, mert látja, hogy eljő az ő napja.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Fegyvert vonnak a gonoszok; felvonják ívöket, hogy a szegényt és nyomorultat elejtsék, és leöljék az igazán élőket;
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
De fegyverök saját szívökbe hat, és ívök eltörik.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Jobb a kevés az igaznak, mint a sok gonosznak az ő gazdagsága.
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
Jól tudja az Úr a feddhetetleneknek napjait, és hogy örökségök mindörökké meglesz.
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
Nem szégyenülnek meg a veszedelmes időben, és jóllaknak az éhség napjaiban.
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
De a gonoszok elvesznek, és az Úrnak ellensége, mint a liget ékessége, elmúlik, füstként múlik el.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
Kölcsön kér a gonosz és meg nem fizet, de az igaz irgalmas és adakozó.
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
Mert a kiket ő megáld, öröklik a földet, és a kiket ő megátkoz, kivágattatnak azok.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
Az Úr szilárdítja meg az igaz ember lépteit, és útját kedveli.
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
Ha elesik, nem terül el, mert az Úr támogatja kezével.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
Gyermek voltam, meg is vénhedtem, de nem láttam, hogy elhagyottá lett volna az igaz, a magzatja pedig kenyérkéregetővé.
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
Mindennapon irgalmatoskodik és kölcsön ad, és az ő magzatja áldott.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Kerüld a rosszat és jót cselekedjél, és megmaradsz mindörökké.
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
Mert az Úr szereti az ítéletet, és el nem hagyja az ő kegyeseit; megőrzi őket mindörökké, a gonoszok magvát pedig kiirtja.
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
Az igazak öröklik a földet, és mindvégig rajta lakoznak.
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
Bölcseséget beszél az igaznak szája, és a nyelve ítéletet szól.
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
Istenének törvénye van szívében, lépései nem ingadoznak.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
Leselkedik a gonosz az igazra, és halálra keresi azt;
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
De az Úr nem hagyja azt annak kezében, sem nem kárhoztatja, mikor megítéltetik.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Várjad az Urat, őrizd meg az ő útját; és fölmagasztal téged, hogy örököld a földet; és meglátod, a mikor kiirtatnak a gonoszok.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
Láttam elhatalmasodni a gonoszt és szétterjeszkedett az, mint egy gazdag lombozatú vadfa;
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
De elmult és ímé nincsen! kerestem, de nem található.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Ügyelj a feddhetetlenre, nézd a becsületest, mert a jövendő a béke emberéé.
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
De a bűnösök mind elvesznek; a gonosznak vége pusztulás.
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
Az igazak segedelme pedig az Úrtól van; ő az ő erősségök a háborúság idején.
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
Megvédi őket az Úr és megszabadítja őket; megszabadítja őket a gonoszoktól és megsegíti őket, mert ő benne bíznak.

< Psalms 37 >