< Psalms 37 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
Aber der Herr lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.