< Psalms 37 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.

< Psalms 37 >