< Psalms 37 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.