< Psalms 37 >
1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Doufej v Hospodina, a
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.