< Psalms 36 >
1 To the Chief Musician. Of the Servant of Yahweh—of David. Declareth the transgression of the lawless one, within my heart, There is, no dread of God, before his eyes;
Керівнику хору. Псалом слуги Господнього, Давида. Промовляє беззаконня до нечестивця в глибинах його серця, немає страху Божого перед його очима.
2 For he flattereth himself [too much] in his own eyes, to find his iniquity—to hate [it].
Адже він так сам себе улещує в очах своїх, що не може знайти гріха в собі, щоб його зненавидіти.
3 The words of his mouth, are iniquity and deceit, he hath left off to show discretion by doing well:
Слова вуст його – беззаконня й підступ; він неспроможний мислити розсудливо й робити добро.
4 Iniquity, deviseth he upon his bed, —he taketh his stand in a way, not good, Wrong, doth he not abhor!
Він задумує беззаконня [навіть] на своєму ложі, стає на недобрий шлях, не цурається зла.
5 O Yahweh! in the heavens, is thy lovingkindness, Thy faithfulness, as far as the fleecy clouds:
Господи, Твоя милість [сягає] небес, Твоя вірність – аж до хмар.
6 Thy righteousness, is like mighty mountains, and, thy just decrees, are a great resounding deep, —Man and beast, thou savest, O Yahweh!
Праведність Твоя – немов могутні гори, Твій [справедливий] суд – велика безодня. Людей і тварин Ти бережеш, Господи.
7 How precious thy lovingkindness, O God, —Therefore, the sons of men, under the shadow of thy wings, seek refuge:
Яка дорогоцінна милість Твоя, Боже! Тому сини людські в тіні Твоїх крил спочивають безпечно.
8 They abundantly relish the fatness of thy house, —And out of the full stream of thine own pleasures, thou givest them to drink.
Насичуються вони від достатку [благ] Твого дому, і потоком насолод Своїх Ти їх напуваєш.
9 For, with thee, is the fountain of life, In thy light, we see light.
Адже в Тебе джерело життя, у світлі Твоєму ми бачимо світло.
10 Prolong thy lovingkindness unto them who know thee, —and thy righteousness, to the upright in heart.
Продовж Свою милість для тих, хто Тебе знає, і праведність Свою – для щирих серцем.
11 Let not the foot of pride reach me, nor, the hand of the lawless, scare me away.
Нехай не наступить на мене нога зухвалого, нехай не вижене мене рука нечестивого.
12 There did the workers of iniquity fall, —thrust down and not able to rise!
[Поглянь-но: ] ось там упали ті, що чинять беззаконня, вони повалені й встати не можуть!