< Psalms 35 >
1 David’s. Contend, O Yahweh, with them who contend with me, Make war upon them who make war upon me.
Salmo de David. DISPUTA, oh Jehová, con los que contra mí contienden; pelea con los que me combaten.
2 Grasp buckler and shield, and arise in my help;
Echa mano al escudo y al pavés, y levántate en mi ayuda.
3 Then draw the spear, and close up against my pursuers, Say to my soul, Thy salvation, I am!
Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; di á mi alma: Yo soy tu salud.
4 Let them be ashamed and confounded, who are seeking my life, —Let them turn back and be put to the blush, who are devising my hurt:
Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.
5 Let them be as chaff before the wind, with, the messenger of Yahweh, pressing them on:
Sean como el tamo delante del viento; y el ángel de Jehová [los] acose.
6 Let their way become dark and slippery, with, the messenger of Yahweh, pursuing them.
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; y el ángel de Jehová los persiga.
7 For, without cause, have they hid for me, in a ditch, their net, —Without cause, have they digged [a pit] for my life.
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; sin causa hicieron [hoyo] para mi alma.
8 There shall reach him a ruin he could not know, —Yea, his own net which he hath hidden, shall capture him, Into that ruin, shall he fall!
Véngale el quebrantamiento que no sepa, y su red que escondió lo prenda: con quebrantamiento en ella caiga.
9 But, my soul, shall exult in Yahweh, —shall be glad in his salvation.
Y gócese mi alma en Jehová; y alégrese en su salud.
10 All my bones, shall say—O Yahweh, who is like unto thee? Rescuing the oppressed from one stronger than he, Yea the oppressed and the needy, from their spoiler.
Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, que libras al afligido del más fuerte que él, y al pobre y menesteroso del que le despoja?
11 There rise up witnesses helping forward violence and wrong, What I know not, they demand of me:
Levantáronse testigos falsos; demandáronme lo que no sabía;
12 They repay me evil for good, Bereaving my soul.
Volviéronme mal por bien, para abatir á mi alma.
13 But, as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I humbled, with fasting, my soul, though, my prayer, unto mine own bosom, might return:
Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; afligí con ayuno mi alma, y mi oración se revolvía en mi seno.
14 Like as for a friend, like as for a brother of mine own, I walked to and fro, As though mourning for a mother, I gloomily bowed myself down.
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
15 But, in mine overthrow, have they rejoiced, and gathered themselves together, —There gathered themselves together against me foolish men, and I knew it not, They have torn in pieces, and not been silent;
Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: despedazábanme, y no cesaban;
16 Amidst profane praters of perversion, have they gnashed upon me with their teeth.
Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.
17 My Lord! how long wilt thou look on? Bring back my soul out of their raging, from among lions, my solitary self.
Señor, ¿hasta cuándo verás [esto]? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
18 I will thank thee, in the midst of a great convocation, —In the midst of a mighty people, will I praise thee.
Te confesaré en grande congregación; te alabaré entre numeroso pueblo.
19 Let not them who are falsely my foes rejoice over me, As for them who hate me without cause, let them not wink the eye!
No se alegren de mí mis enemigos injustos: ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.
20 For, no salvation, will they utter, —But, against the quiet of the land, deceitful things, do they devise;
Porque no hablan paz; y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
21 Yea they have opened wide against me their mouth, They have said, Aha! Aha! our own eye, hath seen!
Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos [lo] han visto!
22 Thou hast seen, O Yahweh, do not keep silence! O My Lord! be not far from me:
Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes.
23 Bestir thyself and wake up, to my vindication, O my God and My Lord!—to my plea:
Muévete y despierta para mi juicio, para mi causa, Dios mío y Señor mío.
24 Vindicate me according to thy righteousness, O Yahweh, my God! And let them not rejoice over me:
Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; y no se alegren de mí.
25 Let them not say in their heart, Aha! to our mind! Let them not say, We have swallowed him up!
No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado!
26 Let them turn pale, and then at once blush, who are rejoicing at my misfortune, —Let them be clothed with shame and confusion, who are magnifying themselves against me.
Avergüéncense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
27 Let them shout in triumph and rejoice, who are desiring my justification; And let them say continually, Yahweh be magnified, Who hath taken pleasure in the prosperity of his servant.
Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, que ama la paz de su siervo.
28 Mine own tongue also, shall softly utter thy righteousness, —All the day long, —thy praise!
Y mi lengua hablará de tu justicia, y de tu loor todo el día.