< Psalms 34 >

1 David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
[Псалом] Давидів, коли він вдавав із себе божевільного перед Авімелехом, був вигнаний від нього й пішов. Благословлятиму Господа повсякчасно, хвала Йому завжди в моїх устах.
2 In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
Душа моя хвалитиметься Господом; нехай почують смиренні й зрадіють.
3 Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
Величайте Господа зі мною; звеличуймо разом ім’я Його!
4 I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
Я шукав Господа, і Він відповів мені й від усіх жахів моїх визволив мене.
5 They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
Хто погляд свій звертав на Нього, ті засяяли [від радості], обличчя їхні не вкриються ганьбою.
6 This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
Цей пригноблений кликав, і Господь почув і від усіх скорбот врятував його.
7 The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
Ангел Господній стає табором довкола тих, хто боїться Його, і визволяє їх.
8 Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
Скоштуйте й побачте, що добрий Господь! Блаженний той, хто надію на Нього покладає!
9 Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
Бійтеся Господа, святі Його, адже немає нестатку ні в чому у тих, хто боїться Його.
10 Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
Молоді леви терплять нестачу й голодують, а ті, хто Господа шукає, у жодному добрі нестатку не відчувають.
11 Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
Приходьте, нащадки, послухайте мене, я навчу вас боятися Господа.
12 Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
Той, хто бажає насолоджуватися життям, хто хотів би бачити добро в [усі] дні,
13 Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
стримуй язик свій від зла й вуста свої від того, щоб говорити підступне.
14 Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
Ухиляйся від зла й чини добро, шукай миру й прагни його.
15 The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
Очі Господа – на праведних, і вуха Його до зойку їхнього [прихилені].
16 the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
Обличчя Господа – проти тих, хто чинить зло, щоб викорінити з землі пам’ять про них.
17 They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
Кличуть [праведні], і Господь чує й від усіх скорбот їх визволяє.
18 Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
Близький Господь до [людей] зі зламаним серцем, і тих, у кого дух розбитий, Він рятує.
19 Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
Багато лих у праведного, та від усіх них врятує його Господь.
20 Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
Береже Він усі кістки його, жодна з них не буде зламана.
21 Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
Зло приведе до смерті нечестивого, і ті, хто ненавидить праведника, будуть засуджені.
22 Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.
Визволяє Господь душі слуг Своїх, і не буде засуджений жоден із тих, хто надію на Нього покладає.

< Psalms 34 >