< Psalms 34 >
1 David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился. Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
2 In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
3 Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
4 I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
5 They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
6 This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
Сей нищий воззвал, - и Господь услышал и спас его от всех бед его.
7 The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
8 Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
9 Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
10 Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
11 Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
12 Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
13 Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
14 Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
15 The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
16 the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
17 They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
Взывают праведные, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
18 Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
19 Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
20 Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
21 Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
22 Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.
Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.