< Psalms 34 >
1 David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2 In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3 Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4 I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5 They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6 This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7 The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8 Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9 Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10 Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11 Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
12 Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13 Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14 Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15 The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16 the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17 They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18 Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19 Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20 Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21 Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22 Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.
Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.