< Psalms 34 >
1 David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
2 In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
3 Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
4 I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
5 They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
6 This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
7 The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
8 Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
9 Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
10 Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
11 Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
12 Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
13 Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
14 Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
15 The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
16 the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
17 They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
18 Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
19 Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
20 Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
21 Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
22 Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.
Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.