< Psalms 34 >
1 David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte, / so daß dieser ihn von sich trieb und er wegging.
2 In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
Allzeit will ich Jahwe preisen, / Sein Lob sei stets in meinem Mund.
3 Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
Bei Jahwe soll mein Herz sich rühmen, / Daß Dulder es hören und sich freun.
4 I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
Groß achtet mit mir Jahwe, / Laßt uns zusammen seinen Namen erhöhn!
5 They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
Dringend suchte ich Jahwe, er gab mir Antwort: / Aus all meinen Ängsten befreite er mich.
6 This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
Hell leuchtet das Aug, wenn man auf ihn blickt, / Und das Antlitz wird nicht erblassen.
7 The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
Solch ein Dulder ist hier: der rief — / da erhörte ihn Jahwe / Und half ihm aus all seinen Nöten.
8 Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
Ganz nah ist Jahwes Engel den Frommen allen / Und reißt sie aus jeder Gefahr.
9 Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
Tastet und seht: wie gütig ist Jahwe! / Heil dem Manne, der zu ihm flieht!
10 Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
Jahwe fürchtet, ihr Heiligen sein! / Denn die ihn fürchten, die trifft kein Mangel.
11 Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
Karg leben und hungern wohl junge Leun; / Die aber Jahwe suchen, entbehren kein Gut.
12 Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
Liebe Kinder, kommet, höret mir zu! / Jahwe zu fürchten, will ich euch lehren.
13 Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
Möchtest du haben langdauerndes Leben, / Zahlreiche Tage, um Glück zu schaun?
14 Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
Nun, dann bewahr deine Zunge vor Bösem / Und deine Lippen vor falschem Wort.
15 The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / Suche Frieden und jage ihm nach!
16 the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
Auf Gerechte schauen die Augen Jahwes, / Und seine Ohren hören ihr Schrein.
17 They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
Pein bringt den Frevlern der Zornblick Jahwes: / Von der Erde vertilget er ihr Gedächtnis.
18 Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
Zagend schreien die Frommen, und Jahwe hört: / Aus all ihren Leiden rettet er sie.
19 Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
Kommt Jahwe denen nicht nah, / die zerbrochenen Herzens sind? / Und allen hilft er, deren Geist zerschlagen ist.
20 Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
Reichlich muß der Gerechte leiden, / Aber aus allem befreit ihn Jahwe.
21 Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
Schützend bewahrt er all seine Gebeine, / Daß ihrer nicht eins zerbrochen wird.
22 Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.
Töten wird den Frevler das Unheil, / Büßen müssen die Hasser des Frommen. Jahwe erlöst seiner Knechte Seele, / Und schuldlos bleiben, die zu ihm flehn.