< Psalms 34 >
1 David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
Psaume par David, lorsqu’il changea son visage devant Achimélech, qui le renvoya, et qu’il s’en alla. Je bénirai le Seigneur en tout temps: toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
Mon âme se glorifiera dans le Seigneur: que les hommes doux m’entendent et qu’ils soient comblés de joie.
3 Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
Glorifiez le Seigneur avec moi: et exaltons tous pareillement son nom.
4 I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
J’ai recherché le Seigneur, et il m’a exaucé, et il m’a retiré de toutes mes tribulations.
5 They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
Approchez de lui, et vous serez éclairés, et vos faces n’éprouveront pas la confusion.
6 This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé, et il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
7 The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
Un ange du Seigneur se placera autour de ceux qui le craignent, et il les délivrera.
8 Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux: heureux l’homme qui espère en lui.
9 Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, parce qu’il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
10 Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
Des riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur n’éprouveront l’amoindrissement d’aucun bien.
11 Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
Venez, mes enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
12 Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
Quel est l’homme qui veut une vie heureuse, qui aime à voir des jours de bonheur?
13 Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
Préserve ta langue du mal; et que tes lèvres ne profèrent point de discours artificieux.
14 Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
Détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix, poursuis-la.
15 The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles à leurs prières.
16 the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, afin d’effacer de la terre leur mémoire.
17 They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés: et il les a délivrés de toutes leurs tribulations.
18 Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
Le Seigneur est près de ceux qui ont le cœur affligé; et il sauvera les humbles d’esprit.
19 Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
Nombreuses sont les tribulations des Justes; mais Dieu les délivrera de toutes ces peines.
20 Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
Le Seigneur garde tous leurs os: et pas un seul ne sera brisé.
21 Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
La mort des pécheurs est très funeste; et ceux qui haïssent le juste seront traités comme coupables.
22 Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.
Le Seigneur rachètera l’âme de ses serviteurs: et nul de ceux qui espèrent en lui ne sera traité comme coupable.