< Psalms 33 >
1 Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.