< Psalms 33 >
1 Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
2 Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
3 Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
4 For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
5 Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
6 By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
7 Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
8 Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
9 For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
10 Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
11 The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
12 How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
13 Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
14 Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
15 Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
16 Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
17 A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
18 Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
19 To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
20 Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
21 For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
22 Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.
fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te