< Psalms 33 >
1 Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.