< Psalms 33 >

1 Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
Célébrez l'Éternel avec la harpe; Louez-le sur la lyre à dix cordes!
3 Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
Chantez en son honneur un cantique nouveau; Faites retentir avec art vos instruments et vos voix!
4 For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
Car la parole de l'Éternel est juste. Et sa fidélité se montre dans toutes ses oeuvres.
5 Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
Il aime la justice et l'équité. La terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
Les cieux ont été créés par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; Il amasse les flots dans ses réservoirs.
8 Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le redoutent!
9 For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
Car il parle, et la chose existe; Il commande, et elle paraît.
10 Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
L'Éternel déjoue les desseins des nations; Il anéantit les projets des peuples.
11 The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
Mais les desseins de l'Éternel subsistent à perpétuité; Les projets de son coeur durent d'âge en âge.
12 How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
L'Éternel regarde du haut des cieux; Il voit tous les enfants des hommes.
14 Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre.
15 Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
C'est lui qui a formé le coeur de chacun d'eux. Et qui observe toutes leurs actions.
16 Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
Ce n'est pas au nombre de ses soldats Que le roi doit sa victoire; Ce n'est pas à sa grande vigueur que le guerrier doit son salut.
17 A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
Pour triompher, on compte en vain sur le cheval: Sa grande vigueur n'assure pas le salut.
18 Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
Mais l'Éternel a les yeux sur ceux qui le craignent. Sur ceux qui espèrent en sa grâce.
19 To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
Aussi les délivre-t-il de la mort: Il les fait vivre, même en temps de famine.
20 Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
21 For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
C'est en lui que notre coeur se réjouit; C'est en son saint nom que nous avons mis notre confiance.
22 Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.
Que ta grâce, ô Éternel, repose sur nous, Puisque nous avons mis notre espérance en toi!

< Psalms 33 >