< Psalms 33 >

1 Shout for joy, ye righteous, in Yahweh, To the upright, seemly is praise.
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2 Give ye thanks unto Yahweh with the lyre, With a harp of ten strings, make ye music unto him.
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3 Sing unto him, a song that is new, With skill, sweep the strings, with loud noise.
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
4 For right is the word of Yahweh, and, all his work, is in faithfulness:
Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
5 Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full.
Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
6 By the word of Yahweh, the heavens were made, and, by the spirit of his mouth, all their host:
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Who gathered as into a skin-bottle the waters of the sea, Delivering, into treasuries, the roaring deeps.
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
8 Let all the earth, stand in awe of Yahweh, Of him, be in dread, all ye inhabitants of the world;
Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
9 For, he, spake, and it was, He, commanded, and it stood forth.
Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
10 Yahweh, hath frustrated the counsel of nations, hath brought to nothing the devices of peoples.
L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
11 The counsel of Yahweh, to times age-abiding, shall stand, The devices of his heart, from generation to generation.
[Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
12 How happy the nation whose God is, Yahweh, The people he hath chosen as his own inheritance!
Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men:
L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
14 Out of his settled place of abode, hath he fixed his gaze on all the inhabitants of the earth:
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
15 Who fashioneth their heart all together, Who understandeth all their doings.
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
16 Not a king, can be saved by greatness of force, nor, hero, deliver himself by greatness of strength:
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
17 A deception, is the horse, for victory, and, by his great strength, shall he not deliver.
Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Lo! the eye of Yahweh, is toward them who revere him, unto such as are waiting for his lovingkindness:
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
19 To rescue, from death, their soul, and to keep them alive in famine.
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
20 Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 For, in him, shall our heart rejoice, For, in his holy Name, have we trusted.
Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
22 Be thy lovingkindness, O Yahweh, upon us, According as we have waited for thee.
Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi

< Psalms 33 >