< Psalms 30 >
1 A Melody. A Song for the Dedication of the House. David’s. I will extol thee, O Yahweh, for thou hast drawn me up, —and not suffered my foes to rejoice over me.
Псалом. Пісня Давидова на посвячення дому. Величатиму Тебе, Господи, бо Ти витягнув мене [із безодні] й не дав ворогам моїм порадіти над моїм [падінням].
2 O Yahweh, my God, I cried for help unto thee, and thou hast healed me.
Господи, Боже мій, я волав до Тебе, і Ти зцілив мене.
3 O Yahweh! thou hast lifted, out of hades, my soul, Thou hast brought me back to life, from among those who were going down to the pit. (Sheol )
Господи, Ти вивів мою душу із царства мертвих, зберіг моє життя, щоб я не зійшов у провалля. (Sheol )
4 Sweep the strings to Yahweh, ye his men of lovingkindness, and give ye praise at the mention of his holiness.
Співайте Господеві, вірні Йому, славте пам’ять Його святині.
5 For there is, a Moment, in his anger, a Life-time, in his good-pleasure, In the evening, cometh Weeping to lodge, But, by the morning,’tis a Shout of Triumph!
Адже гнів Його триває лише мить, тоді як прихильність Його – на [все] життя. Звечора й усю ніч може тривати плач, але на ранок – вигуки радості.
6 But, I, said, in my tranquility, I shall not be shaken to times age-abiding!
У добробуті [перебуваючи], сказав я: «Не захитаюся повіки».
7 O Yahweh, in thy good-pleasure, hadst thou caused my mountain to stand, strong, —Thou didst hide thy face—I was dismayed!
Господи, через Твою прихильність [до мене] Ти зробив гору мою [непохитною] твердинею. Та як тільки сховав Ти Своє обличчя, я збентежився.
8 Unto thee, O Yahweh, do I cry, —and, unto My Lord, do I make supplication:
До Тебе, Господи, я кличу, і Володаря мого благаю.
9 What profit in my blood? in my going down into the pit? Can dust praise thee? Can it declare thy faithfulness?
Яка користь від того, що кров моя [проллється], що зійду я до ями погибелі? Хіба славитиме Тебе порох [мерця]? Чи звіщатиме він Твою істину?
10 Hear, O Yahweh, and show me favour, O Yahweh! become thou a helper unto me.
Почуй, Господи, і помилуй мене! Господи, будь мені помічником!
11 Thou hast turned my lamentation, into a dance for me, —Thou hast torn off my sackcloth, and girded me with gladness:
Ти ридання моє перетворив на [веселий] хоровод, зняв із мене лахміття й підперезав мене радістю,
12 To the end that mine honour should make melody unto thee, and not be silent. O Yahweh, my God! Unto times age-abiding, will I praise thee.
щоб слава Тобі звучала й не змовкала. Господи, Боже мій, повіки славитиму Тебе!