< Psalms 30 >

1 A Melody. A Song for the Dedication of the House. David’s. I will extol thee, O Yahweh, for thou hast drawn me up, —and not suffered my foes to rejoice over me.
سرود برای متبرک ساختن خانه. مزمور داود ای خداوند تو را تسبیح می‌خوانم زیراکه مرا بالا کشیدی و دشمنانم را بر من مفتخر نساختی.۱
2 O Yahweh, my God, I cried for help unto thee, and thou hast healed me.
‌ای یهوه خدای من! نزد تواستغاثه نمودم و مرا شفا دادی.۲
3 O Yahweh! thou hast lifted, out of hades, my soul, Thou hast brought me back to life, from among those who were going down to the pit. (Sheol h7585)
‌ای خداوندجانم را از حفره برآوردی. مرا زنده ساختی تا به هاویه فرونروم. (Sheol h7585)۳
4 Sweep the strings to Yahweh, ye his men of lovingkindness, and give ye praise at the mention of his holiness.
‌ای مقدسان خداوند او رابسرایید و به ذکر قدوسیت او حمد گویید!۴
5 For there is, a Moment, in his anger, a Life-time, in his good-pleasure, In the evening, cometh Weeping to lodge, But, by the morning,’tis a Shout of Triumph!
زیراکه غضب او لحظه‌ای است و در رضامندی اوزندگانی. شامگاه گریه نزیل می‌شود. صبحگاهان شادی رخ می‌نماید.۵
6 But, I, said, in my tranquility, I shall not be shaken to times age-abiding!
و اما من در کامیابی خودگفتم: «جنبش نخواهم خورد تا ابدالاباد.»۶
7 O Yahweh, in thy good-pleasure, hadst thou caused my mountain to stand, strong, —Thou didst hide thy face—I was dismayed!
‌ای خداوند به رضامندی خود کوه مرا در قوت ثابت گردانیدی و چون روی خود را پوشاندی پریشان شدم.۷
8 Unto thee, O Yahweh, do I cry, —and, unto My Lord, do I make supplication:
‌ای خداوند نزد تو فریاد برمی آورم و نزدخداوند تضرع می‌نمایم.۸
9 What profit in my blood? in my going down into the pit? Can dust praise thee? Can it declare thy faithfulness?
در خون من چه فایده است چون به حفره فرو روم. آیا خاک تو را حمدمی گوید و راستی تو را اخبار می‌نماید؟۹
10 Hear, O Yahweh, and show me favour, O Yahweh! become thou a helper unto me.
‌ای خداوند بشنو و به من کرم فرما. ای خداوندمددکار من باش.۱۰
11 Thou hast turned my lamentation, into a dance for me, —Thou hast torn off my sackcloth, and girded me with gladness:
ماتم مرا برای من به رقص مبدل ساخته‌ای. پلاس را از من بیرون کرده و کمرمرا به شادی بسته‌ای.۱۱
12 To the end that mine honour should make melody unto thee, and not be silent. O Yahweh, my God! Unto times age-abiding, will I praise thee.
تا جلالم ترا سرودخواند و خاموش نشود. ای یهوه خدای من، تو راحمد خواهم گفت تا ابدالاباد.۱۲

< Psalms 30 >