< Psalms 30 >
1 A Melody. A Song for the Dedication of the House. David’s. I will extol thee, O Yahweh, for thou hast drawn me up, —and not suffered my foes to rejoice over me.
Salmo. Canto per la festa della dedicazione del tempio. Di Davide. Ti esalterò, Signore, perché mi hai liberato e su di me non hai lasciato esultare i nemici.
2 O Yahweh, my God, I cried for help unto thee, and thou hast healed me.
Signore Dio mio, a te ho gridato e mi hai guarito.
3 O Yahweh! thou hast lifted, out of hades, my soul, Thou hast brought me back to life, from among those who were going down to the pit. (Sheol )
Signore, mi hai fatto risalire dagli inferi, mi hai dato vita perché non scendessi nella tomba. (Sheol )
4 Sweep the strings to Yahweh, ye his men of lovingkindness, and give ye praise at the mention of his holiness.
Cantate inni al Signore, o suoi fedeli, rendete grazie al suo santo nome,
5 For there is, a Moment, in his anger, a Life-time, in his good-pleasure, In the evening, cometh Weeping to lodge, But, by the morning,’tis a Shout of Triumph!
perché la sua collera dura un istante, la sua bontà per tutta la vita. Alla sera sopraggiunge il pianto e al mattino, ecco la gioia.
6 But, I, said, in my tranquility, I shall not be shaken to times age-abiding!
Nella mia prosperità ho detto: «Nulla mi farà vacillare!».
7 O Yahweh, in thy good-pleasure, hadst thou caused my mountain to stand, strong, —Thou didst hide thy face—I was dismayed!
Nella tua bontà, o Signore, mi hai posto su un monte sicuro; ma quando hai nascosto il tuo volto, io sono stato turbato.
8 Unto thee, O Yahweh, do I cry, —and, unto My Lord, do I make supplication:
A te grido, Signore, chiedo aiuto al mio Dio.
9 What profit in my blood? in my going down into the pit? Can dust praise thee? Can it declare thy faithfulness?
Quale vantaggio dalla mia morte, dalla mia discesa nella tomba? Ti potrà forse lodare la polvere e proclamare la tua fedeltà?
10 Hear, O Yahweh, and show me favour, O Yahweh! become thou a helper unto me.
Ascolta, Signore, abbi misericordia, Signore, vieni in mio aiuto.
11 Thou hast turned my lamentation, into a dance for me, —Thou hast torn off my sackcloth, and girded me with gladness:
Hai mutato il mio lamento in danza, la mia veste di sacco in abito di gioia,
12 To the end that mine honour should make melody unto thee, and not be silent. O Yahweh, my God! Unto times age-abiding, will I praise thee.
perché io possa cantare senza posa. Signore, mio Dio, ti loderò per sempre.