< Psalms 3 >

1 A Melody of David, when he fled from before Absolom his son. Yahweh! how have mine adversaries multiplied, Multitudes, are rising against me;
Dāvida dziesma, kad tas bēga no sava dēla Absaloma. Ak Kungs! cik daudz manu pretinieku! Daudz, kas ceļas pret mani
2 Multitudes, are saying of my soul, —No salvation for him in God. (Selah)
Daudz saka uz manu dvēseli: tai pestīšanas nav pie Dieva.(Sela.)
3 But, thou, Yahweh, art a shield about me, my glory, and the lifter up of my head.
Bet Tu, Kungs, esi par bruņām ap mani, mana godība un kas paceļ manu galvu.
4 With my voice—unto Yahweh, do I cry, and he hath answered me out of his holy mountain. (Selah)
Es piesaucu To Kungu ar savu balsi, un Viņš mani paklausa no Sava svētā kalna. (Sela)
5 I, laid me down and slept, —I awoke, Surely, Yahweh, sustaineth me!
Es apgūlos un aizmigu, un atmodos, jo Tas Kungs mani uztur
6 I will not be afraid of myriads of people, who, round about, have set themselves against me.
Es nebīstos no daudz tūkstošiem ļaužu, kas visapkārt pret mani stājās.
7 Rise! Yahweh, Save me, my God. Surely thou hast smitten all my foes on the cheekbone, The teeth of the lawless, hast thou broken.
Celies, Kungs, glābi mani, mans Dievs, jo Tu visiem maniem ienaidniekiem siti vaigā, Tu bezdievīgiem salauzi zobus.
8 To Yahweh, belongeth Salvation! Upon thy people, be thy blessing. (Selah)
Pie Tā Kunga ir pestīšana! Tava svētība pār Taviem ļaudīm! (Sela)

< Psalms 3 >