< Psalms 3 >

1 A Melody of David, when he fled from before Absolom his son. Yahweh! how have mine adversaries multiplied, Multitudes, are rising against me;
Psaume de David au sujet de sa fuite de devant Absalom son fils. Ô Eternel! Combien sont multipliés ceux qui me pressent! beaucoup de gens s'élèvent contre moi.
2 Multitudes, are saying of my soul, —No salvation for him in God. (Selah)
Plusieurs disent de mon âme: il n'y a point en Dieu de délivrance pour lui. (Sélah)
3 But, thou, Yahweh, art a shield about me, my glory, and the lifter up of my head.
Mais toi, ô Eternel! tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fais lever la tête.
4 With my voice—unto Yahweh, do I cry, and he hath answered me out of his holy mountain. (Selah)
J'ai crié de ma voix à l'Eternel, et il m'a répondu de la montagne de sa sainteté. (Sélah)
5 I, laid me down and slept, —I awoke, Surely, Yahweh, sustaineth me!
Je me suis couché, je me suis endormi, je me suis réveillé; car l'Eternel me soutient.
6 I will not be afraid of myriads of people, who, round about, have set themselves against me.
Je ne craindrai point plusieurs milliers de peuples, quand ils se rangeraient contre moi tout à l'entour.
7 Rise! Yahweh, Save me, my God. Surely thou hast smitten all my foes on the cheekbone, The teeth of the lawless, hast thou broken.
Lève-toi, Eternel mon Dieu! délivre-moi. Certainement tu as frappé en la joue tous mes ennemis; tu as cassé les dents des méchants.
8 To Yahweh, belongeth Salvation! Upon thy people, be thy blessing. (Selah)
La délivrance vient de l'Eternel; ta bénédiction est sur ton peuple. (Sélah)

< Psalms 3 >