< Psalms 3 >

1 A Melody of David, when he fled from before Absolom his son. Yahweh! how have mine adversaries multiplied, Multitudes, are rising against me;
Psaume de David, quand il prit la fuite devant son fils Absalon. Seigneur, que mes ennemis sont nombreux! Beaucoup se dressent contre moi.
2 Multitudes, are saying of my soul, —No salvation for him in God. (Selah)
Beaucoup disent à mon sujet: "Il n’a point de secours à attendre de Dieu." (Sélah)
3 But, thou, Yahweh, art a shield about me, my glory, and the lifter up of my head.
Mais toi, ô Eternel, tu es un bouclier qui me protège. Tu es mon honneur et me fais porter la tête haute.
4 With my voice—unto Yahweh, do I cry, and he hath answered me out of his holy mountain. (Selah)
A pleine voix, je crie vers l’Eternel: il me répond de sa sainte montagne. (Sélah)
5 I, laid me down and slept, —I awoke, Surely, Yahweh, sustaineth me!
Je me couche et m’endors, puis je me réveille, car l’Eternel me soutient.
6 I will not be afraid of myriads of people, who, round about, have set themselves against me.
Je n’ai point peur des myriades de gens qui sont campés autour de moi.
7 Rise! Yahweh, Save me, my God. Surely thou hast smitten all my foes on the cheekbone, The teeth of the lawless, hast thou broken.
Lève-toi, Eternel, viens à mon secours, ô mon Dieu! Oui, tu frappes à la joue tous mes ennemis, tu brises les dents des méchants.
8 To Yahweh, belongeth Salvation! Upon thy people, be thy blessing. (Selah)
A l’Eternel appartient le salut! que ta bénédiction descende sur ton peuple! (Sélah)

< Psalms 3 >