< Psalms 29 >
1 A Melody of David. Give to Yahweh, ye sons of the mighty, —Give to Yahweh, [both] glory and strength:
He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
2 Give to Yahweh, the glory of his Name, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness.
Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
3 The voice of Yahweh, is upon the waters, —The GOD of glory, hath thundered, Yahweh, is upon mighty waters;
Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
4 The voice of Yahweh, is with power, The voice of Yahweh, is with majesty;
Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
5 The voice of Yahweh, is breaking cedars, Now hath Yahweh, broken down, the cedars of Lebanon!
Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
6 And hath made them leap like a calf, Lebanon and Sirion, like the bull-calf of wild-oxen;
Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
7 The voice of Yahweh, is cleaving out flames of fire;
E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
8 The voice of Yahweh, bringeth birth-pains upon the wilderness; Yahweh bringeth birth-pains upon the wilderness of Kadesh!
Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
9 The voice of Yahweh, causeth the gazelles to bring forth, and hath stript forests; and, in his own temple, every one there, is saying, Glory!
Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
10 Yahweh, at the Flood, was seated, And Yahweh hath taken his seat, as king, unto times age-abiding.
I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
11 Yahweh, will give, strength to his people, —Yahweh, will bless his people with prosperity.
Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.